第77章(2 / 2)

「你们不会相信吧。」他看了看索菲。「特别是你。」

「你什么意思?」

「这个——真是聪明,」他喃喃自语,「聪明绝顶了!」提彬重新在纸上写了一遍。「来,鼓励一下。这就是你要的密码!」他把刚写过的东西给他们看:

Sh—V—P—Y—A。

索菲有点不悦:「什么玩意嘛?」

兰登也没有立刻看出来。

提彬的声音颤抖,似乎充满了敬畏:「其实,这个字在古代就是智慧的意思。」

兰登又看了看这些字母。智慧古语可解此卷。过了一会儿,他总算明白过来。他从未想到会是这样。「智慧古语!」

提彬大笑起来:「的确如此!」

索菲看着那个词,又看了看那个刻度盘,很快便意识到兰登与提彬都犯了同样严重的错误。「这不可能是密码。」她争辩道:「刻度盘上的密码筒没有Sh。它用的是传统罗马字母。」

「读这个单词。」兰登在一旁敦促道。「有两点请你记住。第一,希伯来语中代表Sh音的符号也可以发S音,这可以根据方言口音而定,就像字母P也可以读作F那样。」

「SVFYA?」索菲想,大惑不解。

「真是天才!」提彬补充说:「人们经常用字母V来替换元音字母O的!」

索菲又看了看那几个字母,试着把它们读了出来:「S—o—f—y—a。」

她听到自己读的声音,简直不敢相信自己的耳朵:「Sophia?这个词拼作Sophia?!」

兰登热切地点了点头。「对呀!Sophia在希腊语中就是智慧的意思。你的名字,究其根源,其字面义就是智慧的意思。」

索菲突然非常想念起祖父来。他竟然用我的名字来编制这个密码!她的喉咙似乎被打了个结。一切似乎是那么完美。然而当她扭头去看那五个字母时,她意识到还有一个问题。「等等——Sophia有六个字母呢!」

提彬始终面带着微笑:「你再看看这首诗吧。你祖父是这么写的:‘一个蕴含智慧的古词。’」

那又怎样?

提彬眨了眨眼:「在古希腊语里,‘智慧’这个词就拼作S—O—F—I—A。」

【注释】

① 巴别:《旧约全书》中希纳(Shinnar)的一个城市,现在被认为是巴比伦。当时的巴比伦人企图建造一个通天塔,上帝对人类的骄傲感到恼怒,使人们的语言互相不通,人类最终放弃了建造通天塔的打算。